更新時(shí)間:2025-07-27 10:00:44作者:佚名
大家是否好奇誤將文言文當(dāng)作原文的樣貌?又是否想要知曉其翻譯內(nèi)容?接下來(lái)誤認(rèn)翻譯的英文,小編將為大家詳細(xì)闡述誤認(rèn)的文言文原文及其翻譯。
誤認(rèn)原文
卓茂出門在外,有人認(rèn)出了他的馬。茂詢問對(duì)方:“您的馬丟失了多久了?”對(duì)方回答:“已經(jīng)一個(gè)多月了?!泵约吼B(yǎng)馬多年,心里明白這不是他的馬,但還是解開馬韁繩給了對(duì)方,然后自己拉著車離開了。臨走時(shí),他回頭對(duì)那個(gè)人說(shuō):“如果這匹馬不是您的,麻煩您能將它送回丞相府還給我?!边^(guò)了幾天,馬的主人找到了丟失的馬,便來(lái)到丞相府歸還了馬匹。
誤認(rèn)譯文
卓茂曾乘坐馬車外出,忽有陌生人認(rèn)出他所騎之馬為自己的。卓茂遂詢問:“閣下馬匹丟失已有多久?”對(duì)方答道:“已逾一月?!北M管卓茂對(duì)馬主身份有所懷疑,且此馬已屬他多年,但他仍將馬匹歸還,自行駕車離去。臨行前,他轉(zhuǎn)身對(duì)那人說(shuō):“若此馬非閣下之物,還望閣下能將其送至丞相府歸還于我?!睌?shù)日之后,那名失主在異地尋回了遺失的駿馬,隨即前往丞相府將馬匹歸還給卓茂。
誤認(rèn)注釋
卓茂,字子康,宛地(今屬河南南陽(yáng))人士。其父祖均官至郡守。茂在元帝時(shí)期于長(zhǎng)安求學(xué),師從博士江生,研習(xí)《詩(shī)經(jīng)》、《周禮》以及歷算之學(xué)。他深入研究師法,被譽(yù)為通儒。性格寬厚仁愛,對(duì)待鄉(xiāng)鄰故舊,即便行為與茂不同,也都對(duì)他充滿敬愛之情。他是云臺(tái)二十八將之一。在西漢元帝時(shí)期,因博學(xué)多才被譽(yù)為通儒,曾擔(dān)任過(guò)丞相府史事、侍郎、給事黃門等職務(wù)。東漢光武帝時(shí)期,他被任命為太傅,并封為褒德侯。
嘗:曾經(jīng)。
認(rèn):誤認(rèn)
顧:回頭看。
公:對(duì)人的尊稱。
幸:希望。
至:到達(dá)。
歸:歸還。
亡:丟失。
詣:到……去(見),謁見。
解:通假字,同“卸” 詣:造訪;去
句子翻譯:心知非是,解以與之
心里知道這馬不是那人的,但還是解下馬給他。
這件小事啟示我們,待人應(yīng)持寬容之心,學(xué)會(huì)妥善處理人際交往,同時(shí),從那位丟馬的人身上,我們還能汲取誠(chéng)實(shí)這一寶貴品質(zhì)。事實(shí)上誤認(rèn)翻譯的英文,世間并無(wú)絕對(duì)的大事或偉業(yè)留學(xué)之路,真正區(qū)分成功人士與普通人之處,在于成功者能夠把每一件看似微不足道的小事都做到盡善盡美。
總結(jié)
此事彰顯了卓茂的寬宏大量,同時(shí)也體現(xiàn)了“馬主”恪守誠(chéng)信的優(yōu)良傳統(tǒng)。
卓茂提出“子亡馬幾何時(shí)矣”這一問,意在探詢此人是否確為該馬之主。
2025-07-26 22:00
2025-07-26 18:00