更新時(shí)間:2025-08-20 11:43:31作者:佚名
名詞轉(zhuǎn)換關(guān)聯(lián)著兩種語言背景各異的社會(huì)習(xí)俗和傳統(tǒng)文化,假如不探究詞源和含義,就很難達(dá)到準(zhǔn)確、優(yōu)美、暢達(dá)的標(biāo)準(zhǔn)。如果翻譯不忠實(shí)或不流暢,必定會(huì)導(dǎo)致各種偏差。對(duì)于"homosexuality"這個(gè)詞匯,人們常譯為"同性戀",近年也有譯為"同性愛",這兩種譯法都無法完全涵蓋該詞的豐富內(nèi)涵。如今很多性教育者對(duì)"同性戀"一詞非常熟悉,卻忽視了原詞中并不包含"戀"或"愛"的含義homosexuality是什么意思,因而未能認(rèn)清"homosexuality"的真實(shí)本質(zhì),以及它對(duì)個(gè)體、家庭和社會(huì)產(chǎn)生的全部負(fù)面影響。少數(shù)性研究者由于不了解古代"男風(fēng)"或"男色"的實(shí)際狀況,以及它與當(dāng)代"男同性戀活動(dòng)家"所粉飾的"男同性戀"之間存在的顯著差異,常常錯(cuò)誤地認(rèn)為中國古代就已存在"男同性戀"homosexuality是什么意思,甚至公開贊美這種關(guān)系。從詞源角度看,"homosexuality"是由"sexuality"加上前綴"homo"構(gòu)成的,要理解其全部意義,必須從語義角度審視"sex"、"sexual"和"sexuality"這三個(gè)詞的全部含義。這三個(gè)詞在日常使用中經(jīng)常表示"性交行為",后兩個(gè)詞偶爾用來表達(dá)與"戀愛"相關(guān)的概念。"homosexuality"一詞主要用來指代兩個(gè)性別相同的人進(jìn)行的"同性性交",很少用來表示兩個(gè)性別相同的人之間的"同性戀愛"。因此,將"homosexuality"譯為"同性性愛行為"更為恰當(dāng),可以體現(xiàn)它包含"同性性行為"和"同性戀愛"兩種不同行為。這樣廣大民眾才不會(huì)受到誤導(dǎo)