(1)在表示“錢”的英語單詞中,money是同類詞中最常見、最基本的用法,可表示“錢款、鈔票、貨幣;財(cái)產(chǎn)、財(cái)富;付款、數(shù)額;工資、薪金”。
貨幣源自羅馬神話。天上的女神朱諾曾多次警告羅馬人即將來臨的危險(xiǎn),并幫助他們克服困難。因此,羅馬人將她視為羅馬的警告女神,并稱她為“朱諾·莫內(nèi)塔”。moneta 一詞意為“警告者”。羅馬人為她修建了一座神廟,后來在神廟里設(shè)立了第一個(gè)鑄幣廠,希望女神能保護(hù)他們的財(cái)富。由于貨幣最早是在朱諾·莫內(nèi)塔神廟鑄造的,羅馬人用 moneta 來代表貨幣。英文單詞 money 和 mint 都源于“moneta”一詞,貨幣一詞保留了 moneta 的拼寫。
(2)Cash多指“現(xiàn)金”。作名詞時(shí),表示“除支票、匯款或銀行存款以外的錢款或現(xiàn)金”。作動(dòng)詞時(shí),表示“用支票或票據(jù)兌換現(xiàn)金”。源于case,意為“箱子”,特指“錢箱”。18世紀(jì)中葉以后,此義逐漸消失,只剩下“錢、現(xiàn)金”之義。
(3)貨幣除了指“貨幣”外,還可指各類“貨幣”,源于“流通”一詞,強(qiáng)調(diào)“流動(dòng)性”。
(4)Revenue 指“稅收收入;財(cái)政收入;收入”,多用于政府、企業(yè)、團(tuán)體,不用于個(gè)人。前綴 re- 表示“向后”,詞根 -ven- 表示“道路、到達(dá)”,合起來表示“收回”,所以常指“政府收回的稅款”。-ven- 與 avenue“街道、林蔭大道”、adventure“冒險(xiǎn)”等詞同源。
(5)wealth除了表示“金錢或財(cái)產(chǎn)”外,還可以指“富裕、富足或小康”的狀態(tài),因此有“充裕、大量或充足的”含義。例如,a wealth of 的意思是“很多”,用來描述大量的東西。
(6)expense 表示“錢”時(shí),一般指“支出的數(shù)額”。在更專業(yè)的意義上,它可以表示“支出”。但由于前綴 ex- 表示“向外”,詞根 -pen- 表示“支付、支出”,expense 也可以表示“消耗、支出”(時(shí)間、金錢、精力等)。它與 expensive(昂貴的)和 expend(成本、費(fèi)用)有關(guān)。
(7)Asset 即“財(cái)產(chǎn)”,原為法律用語,意為“足以償還債務(wù)的財(cái)產(chǎn)”。源于拉丁語 ad satis網(wǎng)校頭條,字面意思為“足夠”,與“滿足”同源。因其本義為“滿足需要”,故也可表示“有利條件、有價(jià)值的人或事物”。
(8)Property 指“財(cái)產(chǎn)、所有物”。詞根 proprie- 意為“個(gè)人”,因此 property 強(qiáng)調(diào)個(gè)人所有權(quán)。其其他含義“不動(dòng)產(chǎn)、不動(dòng)產(chǎn)、財(cái)產(chǎn)、所有權(quán)”均反映與個(gè)人的關(guān)系。Private“私人”與其同源。
(9)possession 源自動(dòng)詞 possess,意為“擁有或占有”。拉丁語原意為“憑借能力奪取的地位”。這樣得到的東西肯定不會(huì)輕易放手,所以 possess 更多側(cè)重于“貴重財(cái)產(chǎn)”或某人的“寶物”。
(10)薪俸,指“工資、薪金”,多指技術(shù)勞動(dòng)的月薪。薪俸一詞源于鹽,原意為“士兵購買鹽的津貼或軍餉”。當(dāng)時(shí)鹽業(yè)生產(chǎn)技術(shù)落后,產(chǎn)量低,所以珍貴的鹽是軍餉的重要組成部分。
(11)Wage 指“工資、薪金”,多按小時(shí)、天或周支付。最初限于體力勞動(dòng)和機(jī)械勞動(dòng),但該詞義逐漸擴(kuò)大。wage 最早詞源指“承諾、誓言”,與 wed(結(jié)婚)、engage(雇用、參與)是同源詞。原意是答應(yīng)為某人的服務(wù)付錢。同時(shí)引申為動(dòng)詞“答應(yīng)參加戰(zhàn)爭、發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭”,意為“我一定會(huì)把答應(yīng)給你的錢付給你,我一定會(huì)把答應(yīng)做的工作做好”。后來動(dòng)詞義擴(kuò)展為開展或發(fā)起某項(xiàng)活動(dòng)。
(12)當(dāng) fine 表示“錢”時(shí),它表示“罰款、懲罰”。為什么 fine 用作形容詞時(shí)也有“好”的意思呢?因?yàn)?fine 源自拉丁語 finis,意為“結(jié)束、邊界”。可以參考 final 和 finish。所以當(dāng) fine 表示“好”時(shí),它表示“接近極致、最高程度、好”。Fine 之所以有“好”的意思,是因?yàn)檫@種錢可以終結(jié)債務(wù)、解決糾紛。
(13)“Fee”可指各種服務(wù)費(fèi),是“fellow”的同源詞,意為“商業(yè)伙伴”。
(14)Fund:名詞,意為“基金、專項(xiàng)資金、資本”,動(dòng)詞,意為“為……提供資金”,本義為“專門用于特殊用途的資金”。
(15)finance 表示“錢財(cái)”時(shí),可以指“資金”。我們比較熟悉的意思是“金融、財(cái)政”,它來自拉丁語名詞 finis“結(jié)束”。進(jìn)入英語時(shí),已有“債務(wù)的最終清償”之意。18 世紀(jì)發(fā)展為現(xiàn)代意義的“貨幣資源管理”。因此,它特指“(個(gè)人、組織、國家)財(cái)政資源、財(cái)務(wù)管理;經(jīng)濟(jì)狀況”,強(qiáng)調(diào)對(duì)財(cái)務(wù)的管理。注意,它也可以用于個(gè)人和家庭。
(16)Tuition 源自拉丁語詞根 -tuit-,意為“輔導(dǎo)、照料”。例如,“tutor” 意為“家庭教師”,“tutor” 意為“照料者”。因此,“tuition” 指“學(xué)費(fèi)”(針對(duì)學(xué)院和大學(xué))。
(17)Toll 指“(道路或橋梁的)通行費(fèi)”。其詞源來自 tell,意為“告知”。當(dāng)你經(jīng)過收費(fèi)站時(shí),有人會(huì)攔住你并告訴你……有收費(fèi)站。但是,“告知”也可以表示告知壞消息,以及敲鐘引起大家注意。所以 toll 也有“敲鐘告知”的意思,也可以表示“(事故、災(zāi)難、戰(zhàn)爭等)傷亡人數(shù)”等壞消息。電影《戰(zhàn)馬》有相關(guān)情節(jié),海明威的小說《喪鐘為誰而鳴》也用到了這個(gè)詞。
(18)Investment與“金錢”相關(guān),意為“投資”。前綴in-表示“進(jìn)入、向內(nèi)”+,詞根-vest-表示“衣服、背心”,-ment為名詞后綴;意思是改變“普通金錢”的面貌,進(jìn)入金融市場(chǎng)。當(dāng)然,我們?nèi)粘I钪幸矔?huì)說“投資教育”或“投資商店”,所以investment也有“值得買的東西”或“(時(shí)間和精力的)投資”的意思
(19) Pension 是一種貨幣,意思是“養(yǎng)老金;退休金”;但很多人不知道它也可以指“養(yǎng)老金”。詞根 -pen- 的意思是“付款”,這個(gè)詞的特點(diǎn)是“定期付款”。
(20)benefit 除了“好處、好處”外,bene 還可以表示“錢財(cái)”。什么錢財(cái)呢?bene- 源于拉丁文“福”,意為“好”——fit- 源于 fic-,相當(dāng)于漢字“提把”的部首。所以,bene 的意思是“行善事、好事”,所以“救濟(jì)金、補(bǔ)助金”的意思也就不難理解了。
(21)bonus:“獎(jiǎng)金、津貼、獎(jiǎng)金”;你覺得這種錢有什么特點(diǎn)?前綴bon-和bene-一樣,都是“好”的意思,所以bonus一般不是指純粹靠工作掙得的收入,而更側(cè)重于“意外的驚喜”,所以bonus也有“意外的收獲,額外的好處”的意思
(22)coin“硬幣,金屬貨幣”,原指古羅馬時(shí)期鑄造錢幣的模具,因而有動(dòng)詞“鑄造”的含義,因?yàn)殄X幣是鑄造出來的,coin后來有“錢幣”的意思,而動(dòng)詞“鑄造”僅指金屬的生產(chǎn),過于狹隘,因此還有“創(chuàng)造、制造”的含義,特指語言中的“創(chuàng)造新詞”,或事物的“初次使用”。
(23)鑄幣廠。羅馬人把女神朱諾視為幫助人們避免危險(xiǎn)的警告女神,稱她為“朱諾·莫內(nèi)塔”,拉丁語意為“警告者”。羅馬人為她修建了一座神廟,后來在神廟里設(shè)立了第一個(gè)鑄幣廠。鑄幣廠的“薄荷”之義由此而來。鑄幣廠里裝滿了錢,所以鑄幣廠可以指“巨額的錢財(cái)”。順便說一下,鑄幣廠也有“薄荷”的意思,來自另一個(gè)詞源,即希臘文明特,她是一位“噴泉仙女”,引誘了哈迪斯,被哈迪斯的妻子變成了薄荷。這是同音詞,是兩個(gè)詞,但讀音和拼寫都一樣。
(24)subsidy 是“補(bǔ)助、津貼、贈(zèng)予”的意思。前綴 sub- 是“坐下”的意思,詞根 -sid- = sit“坐下、安排”,指安頓、坐下。所以subsidy 的意思是“讓對(duì)方坐下、安排”,是不是形象生動(dòng)呢?所以“subsidy”就是幫助、援助的意思。

(25)Allowance既有“補(bǔ)貼”的意思mortal是什么意思?怎么讀,也有“折扣”的意思。Allowance來自動(dòng)詞allow,意為“允許、接受、同意”。這類錢財(cái)多用于“答應(yīng)別人的申請(qǐng)和要求”。Allowance所表達(dá)的幾種錢財(cái)mortal是什么意思?怎么讀,如“補(bǔ)貼、折扣、免稅”等,都具有這一特點(diǎn)。
(26)Penalty 一詞源于 penal,意為“罰款或懲罰”。當(dāng)它指金錢時(shí),特指“罰款”(因違反法律、法規(guī)或合同而處以的罰款)。
(27)Capital 用來表示“錢”時(shí),是指“資本、資金”,源于牛,也就是錢。還有幾個(gè)與“錢”有關(guān)的詞與牛有關(guān)。
(28) 邊際通常被理解為“邊緣”。紙上的字跡與最外邊的邊距之間的差額,即銷售價(jià)格與成本價(jià)格之間的差額,使邊際成為“利潤”。
(29)Maintenance,源于“維護(hù),保養(yǎng)”。成為名詞時(shí),可指“生活費(fèi)、子女撫養(yǎng)費(fèi)”(依法應(yīng)當(dāng)負(fù)擔(dān)),即“撫養(yǎng)費(fèi)”。
(30)fare,源于古印歐語系“行走、遠(yuǎn)行”一詞,特指“交通費(fèi)用”。另外,其源于日耳曼語系的詞根有fer-、for-,也有“行走、渡過”之意,如ferry、ford、forth等。
(31)withdraw 是“取錢”,前綴 with- 是“向后”的意思,draw 是“拉”的意思。withdraw 的本義是“向外拉”,也有“取錢”的意思。那么,你也了解它的“取消、撤回、離開、撤退”用法嗎?
(32)compensation 指“補(bǔ)償、賠償”
(33)“貢品”指古代一國給予別國的金錢或貢物,現(xiàn)也指出于敬意而贈(zèng)送給別國的禮物或頌詞。
(34)Tax 指各種“稅”。動(dòng)詞為“征收稅款,征收稅款”。
(35)royalty中的“金錢”可以特指“特許權(quán)使用費(fèi)”。有些人記得royalty的意思是“版權(quán)費(fèi)、王室”,因?yàn)樗囊馑际恰巴跏沂谟璧臋?quán)利或費(fèi)用”,所以royalty也指“特許權(quán)使用費(fèi)”(發(fā)明、創(chuàng)意、財(cái)產(chǎn)等)和“采礦權(quán)費(fèi)用”(礦山、石油、天然氣)。
(36)deposit 中的“money”一詞,意為“存款、保證金、存款、擔(dān)保”。前綴 de- 表示“向下”,詞根 -posit- 表示“放置”,如位置。因此,這些貨幣都具有“先放在那里”的特性。這一特性也使 deposit 具有“沉淀物”的含義。
(37)關(guān)稅是政府對(duì)進(jìn)出口貨物征收的“稅費(fèi)”。
(38)借方和債務(wù)“債務(wù)”是同源詞,因此借方特指“貸款”。
(39) Payment來自動(dòng)詞pay,因此它所代表的“錢”是“付款、支付金額”的統(tǒng)稱。
(40) 如果在首付前面加“down”字,downpayment 的意思是“放下,確保把要付的錢付清”,所以 downpayment 具體是指“定期付款的押金”。
(41)Instalment 一詞源于 install。設(shè)備必須一件一件地安裝,因此經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的 installment 被比喻為“分期付款”,自然也指分期付款的錢。
(42)承諾(Commit)源于commit,意為“答應(yīng)、承擔(dān)義務(wù)”,因此承諾所代表的錢可以特指“需要定期支付的一筆錢”。
(43)arrear,其中詞根rear表示“后面”,ar-是ad-的變體,表示“朝向”,所以arrear可以理解為“拖在后面”,所以arrear所代表的“錢”就是“債務(wù)”。它也可以指“待完成的工作”。
(44)borrowing 源于 borrow,即借貸。
(45)lending 一詞源于 lend 一詞,意思是借出。
(46)loan 是“貸款,借錢”的更正式用語
(47)利息所代表的錢,指的是“利息、利益、權(quán)益”。這難道不是很多人關(guān)心的嗎?
(48)moola是口語中“錢”的意思,相當(dāng)于我們通常說的“紙幣”。
(49)contribution。tribute作為詞根,可以表示“給予”。前綴con-表示“一起,共同”。所以contribution的意思是“一起給予”,也就是“捐贈(zèng)”。

(50)保費(fèi)是指(在正常價(jià)格或費(fèi)用之外的)額外支付。前綴pre-表示“在……之前”,也使該詞具有“額外的”含義,因此其經(jīng)濟(jì)術(shù)語還包括“附加費(fèi)、保費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)”等。
(51)donation(捐贈(zèng))。其詞根也有“給予、贈(zèng)予”的意思。donation中的money(錢)就是“捐贈(zèng)的錢或物”。
(52)Bribe,作名詞,意為“賄賂”或“行賄的錢財(cái)”。原義為“給乞丐的一塊面包”,引申為“施舍”,后發(fā)展為“乞討、偷盜”等輕蔑之義。后來,人們?yōu)榱藫Q取好處而主動(dòng)給有權(quán)有勢(shì)的人送禮或送錢,也叫bribe。
(53)贖金中的錢指的是“贖回”,是拉丁文redemptionem的縮寫,意為“贖回、補(bǔ)償”,redemption的意思是“贖回、拯救、償還”。
(54)Mortgage 是指“抵押、抵押貸款”意義上的“金錢”。
西方影視作品中手持鐮刀的死神形象就是莫爾斯。他的名字變成了詞根mort-,意為“死亡”,如mortal“致命”,詞根-gage-意為“承諾”,如engage“約定”。當(dāng)時(shí)西方有長子繼承父親財(cái)產(chǎn)的傳統(tǒng)。長子向人借錢時(shí),對(duì)方要簽一份契約,說等父親過世后,用繼承來的錢還債,就像一份死亡協(xié)議一樣。這就是抵押貸款這種貨幣的由來。
(55)“consideration”中的“money”意為“報(bào)酬或獎(jiǎng)賞”。這個(gè)詞的本義是“考慮或權(quán)衡”,也有“體貼或關(guān)心”的意思。這種錢財(cái)是為別人“考慮因素”的表現(xiàn)。
(56)Extraordinary 也可以表示金錢,具體來說是“非常賬戶、特殊支出”(公司正常業(yè)務(wù)活動(dòng)之外的支出)。畢竟,extra 的意思是“非常的”,而 ordinary 的意思是“普通的”。因此 extraordinary 有多種“超出普通”的用法,包括金錢。
(57)“entitlement”一詞專指“政府補(bǔ)貼”。除“title”外,“title”還可指某人的“頭銜”,也引申為“權(quán)力”。前綴en-是使役用法。entitle的意思是“賦予某人權(quán)力或資格”。名詞entitlement有“某人有權(quán)獲得的東西”的意思。“政府補(bǔ)貼”是最能體現(xiàn)某人非凡資格和頭銜的金錢。
(58)cor-可以特指“溝通的費(fèi)用”。前綴cor-是con-的變體,意為“一起,共同”,respond意為“回應(yīng)”。“相互回應(yīng)”的組合使該詞具有“溝通”的含義。如果它的意思是金錢,那么它自然就意味著“溝通的費(fèi)用”。
(59)Peculiar 的本義來自“牛”。這種牲畜是人們財(cái)富的來源。因此,Peculiar 所代表的“錢”側(cè)重于“特殊財(cái)產(chǎn)”。
(60)Yield指的是農(nóng)業(yè)的產(chǎn)出,所以當(dāng)它指金錢時(shí),意思是“收入、利潤”,就像莊稼獲得豐收一樣。
(61)當(dāng)deductible表示“金錢”時(shí),它特指可扣除的費(fèi)用或金額。
(62)schooling 可表示“學(xué)費(fèi)”,先由“學(xué)校”變?yōu)槊~ schooling“學(xué)校教育”,后又變?yōu)椤皩W(xué)費(fèi)”。接受教育也需要花錢。
(63)“關(guān)稅”一詞在中文里就是“關(guān)稅”的意思。為什么“關(guān)稅”也有“海關(guān)”的意思呢?因?yàn)槔U納關(guān)稅原本就是一種習(xí)俗。外商向當(dāng)?shù)仡I(lǐng)主繳納保護(hù)費(fèi)的做法,是一種由來已久的習(xí)俗。早在古希臘時(shí)代,雅典就成為愛琴海沿岸的商業(yè)中心。外商為了維護(hù)自己在當(dāng)?shù)氐馁Q(mào)易權(quán)益,便向雅典城邦當(dāng)局贈(zèng)送禮物。后來,雅典正式以使用其港口的名義,對(duì)進(jìn)出該城的貨物征收一定比例的費(fèi)用。
(64)Hay 原意是用作飼料的干草,在非正式的美式英語中,可以比喻少量的金錢。
(65)Queer 可以表示“假幣”,來自形容詞“奇怪的,不尋常的”,意思是發(fā)現(xiàn)錢是不正常的。
(66)Lucre 指的是不義之財(cái)。我認(rèn)為它受到了 lure 一詞的影響,lure 意為誘惑。
(67)Booty 指金錢,既可以指褒義的“戰(zhàn)利品”,也可以指貶義的“贓物”。這個(gè)詞源于 16 至 17 世紀(jì)英國和法國的官方文件——私掠許可證,即“私掠許可證”。當(dāng)時(shí),英法政府為了發(fā)展海上力量,攻擊對(duì)方,鼓勵(lì)民船和海盜船合法搶劫過往商船,并將搶劫到的部分財(cái)物作為賞賜。因此,Booty 既有褒義的情感內(nèi)涵,也有貶義的情感內(nèi)涵。
(68)appropriation既可以指合理的“撥出、專項(xiàng)資金”,也可以指貶義的“挪用、侵占”資金。因?yàn)榍熬Yap等于ad,所以在這里表示“使役”,而詞根propri-表示“個(gè)人的、自己的”,指財(cái)產(chǎn)這個(gè)詞,-ate是動(dòng)詞后綴。所以appropriation的構(gòu)詞義是“使之成為自己的”。當(dāng)用來表示“錢財(cái)”時(shí),方法是否合理并不重要,只要符合這個(gè)特點(diǎn)就行。
(69)Levy 指征收稅款,以及扣押財(cái)產(chǎn)以執(zhí)行判決。詞根 lev- 意為征收,后來演變?yōu)檎魇铡?/p>
(70)Indemnity 指用于補(bǔ)充或補(bǔ)償?shù)慕疱X。In 是一個(gè)否定前綴。詞根 -demn- 表示“損害、傷害”,例如,損害。Indemnity 的字面意思是“不能造成損害,消除傷害”。
(71)Liability 意為金錢,指“債務(wù)”。它源于“l(fā)iable”一詞,意為“負(fù)責(zé)、有義務(wù)”,也有“負(fù)責(zé)付款”的意思。
(72)消費(fèi)稅(exise)用作“消費(fèi)稅、商品稅”。ex-表示“向外”,詞根-cis-表示“切割”,指“被切掉的部分”。
(73)撥備的字面意思是“供應(yīng)”,在經(jīng)濟(jì)學(xué)和法律中可以指一種非常技術(shù)性的“貨幣”,即儲(chǔ)備金(從利潤中留出,用于機(jī)構(gòu)賬戶上的已知負(fù)債,尤其是壞賬或資產(chǎn)價(jià)值的減少)。