更新時間:2024-11-01 20:38:37作者:佚名
2020 年 6 月 27 日
這是我們今年與您分享的第 179 句話
一定要點(diǎn)擊音頻
根據(jù)您的筆記一起學(xué)習(xí)以獲得最佳結(jié)果。
當(dāng)提到英文單詞“直覺”時,你會想到什么?直感?聽起來很有道理feeling是什么意思?怎么讀,但事實上,英語中并沒有這樣的表達(dá)。在口語中,外國人常常這樣描述他們的直覺:
我能從骨頭里感覺到它。
我的直覺告訴我是這樣。
Bones的意思是“骨頭”,而feel itin one'sbones的字面意思是:某人的骨頭可以感覺到它。事實上feeling是什么意思?怎么讀,這是一個習(xí)語,意思是“有一種直覺網(wǎng)校頭條,認(rèn)為某事將會發(fā)生”。
這個成語來源于生活。患有骨傷或關(guān)節(jié)炎的人,在天氣變化之前總會感到骨頭和關(guān)節(jié)不舒服,對天氣變化非常敏感。于是“從骨子里感覺到”這句話逐漸演變?yōu)椤邦A(yù)感或直覺將要發(fā)生什么事”。
比如,以前看足球比賽時,有時我有一種強(qiáng)烈的預(yù)感,我支持的球隊會贏。我可以說:這次我的隊一定會贏。我能從骨頭里感覺到它。
我們讀這句話的時候要注意___是連續(xù)讀音。 ___ ___ 的最后一個音可以與 ___ 一起讀。如果我們不連續(xù)地讀它,它聽起來就不會那么連貫。
所以,如果我們后來想要表達(dá)“對某事的強(qiáng)烈直覺”,我們可以說:我可以在我的骨頭里感覺到它。