更新時間:2025-11-30 22:38:05作者:貝語網校
“brazen-hearted”一般用來形容人的“厚臉皮”、“大膽”、“無畏”等。這個詞通常用于形容那些不怕別人的批評或嘲笑,或者在面對困難或挑戰時仍然堅持自己立場的人。因此,“brasshest”可能指的是“最勇敢的”、“最無畏的”或“厚臉皮的”人。
1. "brashly" - 用來形容一個人或行為態度魯莽、冒失或無禮。
例句:He spoke brashly and without any consideration for others.
2. "take a more humble tone" - 指說話或行為上表現得更加謙虛。
例句:I think we should all take a more humble tone and avoid being brash.
3. "show a lack of respect" - 指對他人不尊重,沒有禮貌。
例句:He showed a lack of respect for his boss by speaking brashly to him.
4. "speak out of turn" - 指在不應該的時候說話或發表意見。
例句:She spoke out of turn and caused a scene in the meeting.
5. "lack discretion" - 指缺乏謹慎或考慮周全,容易冒失或魯莽。
例句:He lacks discretion and always speaks his mind without thinking.