更新時間:2025-11-10 16:53:28作者:佚名
對……有益處的這兩個常用短語,Be good for以及be good of,它們都能夠用以表達“對……有好處”之意,然而二者之間是存有區別的,具體情況如下:
一:含義解釋
be good for 英
bi ɡ?d f??(r)
bi ɡ?d f??r
有益于,對...有好處
be good for 英
bi ɡ?d ?v
bi ɡ?d ?v
某人做某事是好的
相同點:都可以表達"對…有好處"。
不同點在于,存在這樣一種情況,be good for sb to do sth,它所表達的意思是,對于某人而言,去做某事這種行為是具備益處的,這里著重強調的是to do sth;還有另一種情況,be good of sb to do sth,其表達的意義是a good amount of是什么意思,a good amount of的發音_a good amount of翻譯a good amount of是什么意思,a good amount of的發音_a good amount of翻譯,某人做出做某事這樣的行為,這種做法是具有良好性質的,這里著重強調的是sb。
二:用法區分
“be good for”的漢語意思是:對于……而言是有益的,它的反義短語是:“be bad for”,其意思是對于……來說是有害的。
被常用作某人做某事是好的,其形式為be good of sb. to do sth. ,這種表達在英語里是一種較為特別的結構,它體現了一種對于某人行為的一種。
三:典型例句
1、be good for
她,對于這份工作而言,會是合適的,對這個工作來講,她會是勝任的,就這份工作來說,她會是恰當的 。
她干這工作很合適。
曾經,雨水被視作對膚色有益,有好處 。句號處的標點符號為句號,因原句為陳述句,改寫后的內容也應保持陳述句末端標點為句號 。
雨水曾一度被認為可以滋養皮膚。
他們老是爭吵,并且覺得這對寶寶不會有好處 。 這對寶寶不會有好處,是他們老是一直爭吵后所認為的 。每一回爭吵的時候,他們總覺得這對寶寶不會有啥好的影響 。
他們一直在爭論,認為這對孩子肯定不好。
2、be good of
——我們的結果表明,這些基因可能是抵御核盤菌的良好抗性資源,需要進一步研究。改寫為:這些基因,體現著我們的結果所表明的內容,即可能是針對核盤菌的抗性方面不錯的資源,然而卻需要進一步去開展研究。
說明這些基因可能是抗菌核病的資源起步網校,值得進一步研究。
做事盡到應盡的職責,這表明我們的所作所為要對我們自身以及公司承擔起責任,并且要對托付給我們的那些資源實施有效的管理。
這對我們大家都將有益。,會對我們所有人都有好處。 ,將會對我們大家而言是有益的 。
那對我們大家都好。