更新時(shí)間:2025-06-25 09:31:22作者:佚名
為何眾多國(guó)人盡管英語(yǔ)學(xué)習(xí)多年,卻依舊未能流利使用英語(yǔ)?這成為了美國(guó)網(wǎng)友在海外知名視頻平臺(tái)Quora上拋出的問(wèn)題。咱們不妨類比,這問(wèn)題就好比是在問(wèn),為何外國(guó)友人學(xué)習(xí)了幾載漢語(yǔ),卻并未成為漢語(yǔ)高手,這觀點(diǎn)是否過(guò)于偏頗了呢?
印度網(wǎng)友Arjun曾直言不諱地表示:“印度人能把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言,可中國(guó)人學(xué)了十幾年,為何水平依舊不佳?他們過(guò)于膽怯,學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)畏首畏尾,擔(dān)心出錯(cuò)。”然而,不同國(guó)家的語(yǔ)言學(xué)習(xí)狀況怎能一概而論?中國(guó)擁有悠久且豐富的語(yǔ)言文化傳統(tǒng),這與印度的情況怎能簡(jiǎn)單等同?
英國(guó)網(wǎng)友Elena,精通意大利語(yǔ),她指出:這一現(xiàn)象并非僅限于我國(guó),在拉丁美洲以及歐洲的大部分區(qū)域亦普遍存在。通常情況下,若教師的口語(yǔ)能力不足,學(xué)生的口語(yǔ)水平也難以提升。除非他們?cè)敢庵Ц顿M(fèi)用,尋求外部私人教師的輔導(dǎo)。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)確實(shí)頗為艱難:其語(yǔ)法復(fù)雜多變,發(fā)音也常常不合常理。對(duì)于母語(yǔ)為西班牙語(yǔ)或葡萄牙語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)速度最快;緊隨其后的是母語(yǔ)為法語(yǔ)或英語(yǔ)者;再者是拉丁語(yǔ)使用者;而東亞人學(xué)習(xí)英語(yǔ)則相對(duì)較慢,這主要是因?yàn)樗麄兊哪刚Z(yǔ)在語(yǔ)法、文字和發(fā)音方面與英語(yǔ)存在較大差異。
在我國(guó)生活的印度籍作家羅姆Rom表示:各位,對(duì)于咱們中國(guó)人而言,英語(yǔ)無(wú)疑是一門外語(yǔ)。相較之下,漢語(yǔ)很少受到外部文化的侵襲。而在印度,英語(yǔ)已經(jīng)融入了我們的日常生活。多數(shù)人日常使用的并非印地語(yǔ),而是帶有印度特色的英語(yǔ)。
眾多前殖民地國(guó)家中,此類現(xiàn)象屢見(jiàn)不鮮,文化交融現(xiàn)象普遍存在。然而,在我國(guó),漢語(yǔ)獨(dú)具特色。或許你們難以置信,但確實(shí)如此,我國(guó)人民普遍使用中文,甚至外國(guó)人的名字也能被巧妙地譯成中文。語(yǔ)言的學(xué)習(xí)離不開實(shí)踐。盡管在中國(guó),人們?nèi)粘=涣鞯臋C(jī)會(huì)不多,導(dǎo)致口語(yǔ)水平普遍不高。然而,實(shí)際上,我周圍許多人的基礎(chǔ)閱讀、寫作以及口語(yǔ)能力都相當(dāng)出色。
確實(shí),從客觀條件來(lái)看,語(yǔ)言環(huán)境對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有著極大的影響。在我國(guó),日常生活中主要使用漢語(yǔ),缺乏隨時(shí)隨地使用英語(yǔ)的場(chǎng)合。而在一些英語(yǔ)國(guó)家,無(wú)論是在街頭巷尾還是商場(chǎng)之中,耳邊充斥的都是英語(yǔ)的聲響。這就像魚兒在水中自由暢游一般,而語(yǔ)言環(huán)境就像是那片水域,沒(méi)有這樣的環(huán)境,學(xué)習(xí)英語(yǔ)就如同在旱地上劃船,費(fèi)力且效果不佳。根據(jù)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),我國(guó)超過(guò)4億民眾學(xué)習(xí)英語(yǔ),這一數(shù)字約占全國(guó)總?cè)丝诘?/3。然而,真正能夠無(wú)障礙進(jìn)行英語(yǔ)交流的人數(shù)卻不足5%。盡管每年投入高達(dá)300億元用于英語(yǔ)學(xué)習(xí),但效果并不理想。在亞洲英語(yǔ)熟練度排名中,我國(guó)曾一度位列倒數(shù)第二,僅略高于泰國(guó)。
美國(guó)網(wǎng)友Emily譏諷地說(shuō):“咱們中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)都是死記硬背,考試或許還行,但一開口就顯露出不足,看來(lái)咱們?cè)谡Z(yǔ)言方面的天賦似乎并不出眾。”然而,學(xué)習(xí)目標(biāo)和所采用的方法在很大程度上決定了學(xué)習(xí)效果。許多中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)主要是為了應(yīng)對(duì)考試,從小學(xué)到大學(xué),英語(yǔ)考試始終貫穿整個(gè)學(xué)習(xí)過(guò)程,無(wú)論是高考還是四六級(jí)考試,都使得大家將大量精力投入到背單詞、學(xué)習(xí)語(yǔ)法和做題上,而口語(yǔ)練習(xí)則被嚴(yán)重忽視。英語(yǔ)教材中的用語(yǔ)往往顯得較為正式和過(guò)時(shí),與日常生活中的口語(yǔ)表達(dá)相去甚遠(yuǎn)。學(xué)生們雖然掌握了許多看似高端、實(shí)則缺乏實(shí)用性的句子,但在與外國(guó)人實(shí)際交流時(shí)我不會(huì)英語(yǔ)怎么說(shuō)的英文,卻發(fā)現(xiàn)自己根本無(wú)法派上用場(chǎng)。
加拿大網(wǎng)友David在中國(guó)擔(dān)任外教,他對(duì)情況持較為理性的看法:“我發(fā)現(xiàn),眾多中國(guó)學(xué)生的詞匯儲(chǔ)備相當(dāng)豐富,但在口語(yǔ)表達(dá)上卻顯得不足。這主要是因?yàn)檎n堂教育更注重讀寫能力的培養(yǎng),學(xué)生缺乏開口練習(xí)的機(jī)會(huì),同時(shí)教材內(nèi)容與實(shí)際交流存在較大差距。”中國(guó)學(xué)生自小學(xué)起便開始學(xué)習(xí)英語(yǔ),歷經(jīng)十幾年,投入了大量的時(shí)間和精力,然而,許多人仍舊只能進(jìn)行“啞巴英語(yǔ)”的交流,問(wèn)題癥結(jié)正是如此。
李明網(wǎng)校頭條,一位中國(guó)網(wǎng)友,反駁道:“你們外國(guó)人若嘗試學(xué)習(xí)中文,便會(huì)知曉其語(yǔ)法、發(fā)音和漢字的復(fù)雜程度。我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的難度我不會(huì)英語(yǔ)怎么說(shuō)的英文,與你們學(xué)習(xí)中文的難度相當(dāng),請(qǐng)不要輕易發(fā)表不負(fù)責(zé)任的評(píng)論。”中文與英文分屬不同的語(yǔ)系,二者在語(yǔ)法、發(fā)音和思維方式上存在巨大差異。中文屬于表意文字,而英文則是表音文字,二者在基礎(chǔ)結(jié)構(gòu)上有著根本的不同。對(duì)于中國(guó)人而言,學(xué)習(xí)英語(yǔ)就像在一片未知的森林中摸索前行,充滿了挑戰(zhàn)。此外,由于中文的語(yǔ)言習(xí)慣和文化底蘊(yùn)已經(jīng)深刻地印刻在人們的思維模式里,所以在使用英語(yǔ)交流時(shí),常常會(huì)受到中文思維的影響,從而導(dǎo)致“中式英語(yǔ)”的出現(xiàn)。
關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,眾人的看法如何呢?有人認(rèn)為我們應(yīng)當(dāng)堅(jiān)持不懈地加強(qiáng)英語(yǔ)教學(xué),改革現(xiàn)有教學(xué)方法以提升口語(yǔ)能力,也有人覺(jué)得無(wú)需在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上投入過(guò)多精力。不妨在評(píng)論區(qū)分享一下您的觀點(diǎn)吧!