更新時(shí)間:2024-08-21 11:52:20作者:佚名
日常生活或者工作學(xué)習(xí)中,大家對(duì)古詩(shī)詞都很熟悉。廣義的古詩(shī)詞是指鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前的所有中國(guó)詩(shī)歌,與近代來(lái)自西方的現(xiàn)代詩(shī)詞相對(duì)應(yīng)。那些被廣泛使用的古詩(shī)詞到底是什么樣的呢?下面是小編收集的古詩(shī)詞《江畔獨(dú)步尋花》的譯文及賞析,歡迎大家學(xué)習(xí)參考,希望對(duì)大家有所幫助。

獨(dú)步江邊尋花
杜甫
黃石塔前河水東流,春風(fēng)里慵懶困倦。
一簇桃花無(wú)主而開,我愛那深紅,那淡紅。
黃四娘家的路上開滿了花,多得枝條都垂下來(lái)了。
翩翩蝴蝶翩翩起舞,婀娜黃鶯輕歌曼舞。
【背景】《獨(dú)步江畔尋花》是唐代大詩(shī)人杜甫的一組絕句。761年(唐肅宗上元二年),詩(shī)人杜甫在經(jīng)歷了離騷亂之后,流落四川成都,在西郊浣花溪畔建起草屋,有了暫住之地,心情舒暢多了。春天百花盛開之時(shí),他獨(dú)自在江邊漫步賞花,定下了一組七首絕句《獨(dú)步江畔尋花》。其中最著名的是第六首:黃四娘家道上花開,萬(wàn)株壓枝,纏綿蝶舞,時(shí)有灑脫?dān)L啼。

【筆記】
(1)獨(dú)步尋花:獨(dú)自一人漫步尋花賞花。
(2)黃四娘:杜甫居住成都草堂時(shí)的鄰居。
(3)兮(xi):小路。
(4)嬌:可愛。
(5)恰恰:形容鳥兒歌唱的旋律和諧、動(dòng)聽。
(6)留連:同流連,意為眷戀不舍。這句詩(shī)用來(lái)形容在花叢中飛來(lái)飛去,依依不舍的心情。留連是“連體詞”。連體詞中的兩個(gè)字只是記錄單詞的讀音,與單詞的含義無(wú)關(guān)。因此,連體詞可以有幾種不同的寫法,但單詞的含義是一樣的。
(7)河畔:河流的岸邊。
(8)平明:早晨。
【翻譯】
黃石塔前河清澈的泉水向東流。
春天給人一種困倦的感覺,讓人想倚著春風(fēng)小憩一會(huì)兒。
河邊盛開著一簇?zé)o主的桃花,映入眼簾。
你喜歡深紅色還是淺紅色?

劉皇和四娘家周圍的小路上開滿了五顏六色的鮮花。
由于花的數(shù)目太多,樹枝都被壓彎了。
頑皮的蝴蝶在空中翩翩起舞,
自由可愛的黃鶯的歌聲,和諧而優(yōu)美。
【欣賞】
這是一首很有情趣的寫景詩(shī)。小路上開滿了鮮花,花下的枝頭垂落下來(lái),花瓣上纏綿的蝴蝶和鳴叫的黃鶯,它們活潑自在的風(fēng)度,能給人以心曠神怡的感覺。詩(shī)人用了“時(shí)不時(shí)”的韻律用語(yǔ),“它們繞著枝頭翩翩起舞,從這里,人們就能聞到濃郁的花香。在花邊的小路上,不時(shí)傳來(lái)清脆的鳥鳴聲。”這樣,使整個(gè)色彩明艷的畫面充滿了動(dòng)感,也使這首詩(shī)有了更加明亮流暢的節(jié)奏。全詩(shī)語(yǔ)言充滿著口語(yǔ)化色彩,讀起來(lái)十分親切,把詩(shī)人春天由衷的幸福之情躍然紙上。
第一句“黃四娘家花開滿枝頭”,表示尋花之處就在“黃四娘家”的小路上。“小路”即小路。“花開滿枝頭”即小路被鮮花鋪滿,連成一片。此句在詩(shī)中用了一個(gè)人的名字,富有生活情趣,具有山歌風(fēng)味。第二句“萬(wàn)花壓枝頭”。“萬(wàn)花壓枝頭”形容數(shù)量眾多。“壓枝頭”中的“壓”和“低”字用得十分恰當(dāng)生動(dòng),生動(dòng)地描寫了春天花朵層層密布,大朵大朵,繁花似錦,壓彎了枝頭的沉重景象。第三句“時(shí)而纏綿戲蝶”,“時(shí)而纏綿戲蝶”形容蝴蝶飛來(lái)飛去,不愿離去。色彩斑斕的蝴蝶在枝頭翩翩起舞,因愛花而“纏綿”,寓意花香明媚。花兒可愛,蝴蝶的舞姿也可愛,不免讓漫步者“流連忘返”。這句從側(cè)面描寫了春花的鮮艷芬芳,其實(shí)詩(shī)人也被春花繽紛的色彩所吸引,流連忘返。但他也許并沒有停下腳步,而是繼續(xù)向前,因?yàn)轱L(fēng)景無(wú)窮,美景還有很多。第四句是“黃鶯啁啾”。用“婉約”來(lái)形容黃鶯的歌聲柔美婉轉(zhuǎn)。“啁啾”是說(shuō)詩(shī)人在賞花時(shí),恰巧傳來(lái)一連串黃鶯的動(dòng)聽歌聲,把陶醉在花叢中的詩(shī)人驚醒。詩(shī)人正因?yàn)楦吲d,就理所當(dāng)然地認(rèn)為黃鶯是在為他歌唱。這和上句說(shuō)彩蝶在春花上流連忘返是一樣的,都是把情感轉(zhuǎn)移到物體上的手法。因?yàn)樵?shī)人成功地運(yùn)用了這種手法江畔獨(dú)步尋花的詩(shī)意和譯文,物我相融,景物與境遇共生。這種題材在盛唐絕句中屢見不鮮。但像這首詩(shī)這樣描寫細(xì)膩、色彩極美的,卻是少見的。在“花開滿徑”之后,杜甫又加上了“花開萬(wàn)里”,加上了蝴蝶飛舞、鶯歌燕舞,景色變得美不勝收。這種寫法,是前無(wú)古人的。
盛唐時(shí)期,人們十分注重詩(shī)歌聲調(diào)的和諧,他們的絕句常常由樂隊(duì)演奏,所以講究和諧。杜甫的絕句不是為歌唱而作,而純粹為吟誦詩(shī)歌而作,所以常常出現(xiàn)別調(diào)的句子。如“千朵壓枝低”一句,第二字按律應(yīng)為平聲,卻用了澤調(diào)。但這種“別調(diào)”絕不是任意破壞節(jié)奏。“千朵”的重復(fù),有一種口語(yǔ)化的美感。“千朵”中的“朵”與上句中同一位置的“四”雖然都是澤調(diào),但上下聲調(diào)不同,聲調(diào)還是有變化的。詩(shī)人并沒有忽視詩(shī)歌的音樂美。這在第三、四句中同音詞、擬聲詞、疊詞的運(yùn)用中都有所體現(xiàn)。 “留連”與“自在”同音,猶如珍珠串,音調(diào)悠揚(yáng)。“恰恰”是擬聲詞,形容嬌柔的黃鶯啼叫,給人以身臨其境的聽覺形象。“恰恰”與“恰恰”是疊詞,兩句雖構(gòu)成排比,卻使意義更加強(qiáng)烈、生動(dòng),更能表達(dá)詩(shī)人陶醉于花蝶,突然被黃鶯驚醒的瞬間愉悅之情。這兩句除了“吾”和“鶯”兩個(gè)字外,其余都是舌齒音。
這一系列舌齒音的運(yùn)用,創(chuàng)造出一種耳語(yǔ)般的感覺,生動(dòng)地描述了賞花人陶醉于美景之中,驚喜不已的心情。聲音的作用對(duì)于表達(dá)一個(gè)人的心情是極其有幫助的。
從句法上看,盛唐詩(shī)多以自然為主,杜甫則不同。例如“對(duì)句”(平行對(duì)句)是初唐絕句的體裁,在盛唐詩(shī)中并不多見,因?yàn)檫@種結(jié)尾很難做到完美。但杜甫卻巧妙地用在了難以找到一種方式來(lái)達(dá)到完美結(jié)尾上。詩(shī)中的對(duì)句既平衡得當(dāng),又富有韻味,讓人覺得用得恰到好處:當(dāng)你正在欣賞美景時(shí),聽到黃鶯唱著“恰恰”,豈不更加令人神往?另外,按照習(xí)慣語(yǔ)法,這兩句應(yīng)該是:俏皮的蝴蝶時(shí)不時(shí)地徘徊飛舞,嬌艷的黃鶯時(shí)不時(shí)地吟唱恰恰。將“徘徊”和“隨意”放在句首。
背景
這組詩(shī)作于公元761年(唐肅宗上元二年)或公元762年(唐代宗寶應(yīng)元年)春天,杜甫定居成都草堂。公元760年(上元元年),經(jīng)歷離別之亂,杜甫在西郊浣花溪邊搭起草堂,暫住。次年春天江畔獨(dú)步尋花的詩(shī)意和譯文貝語(yǔ)網(wǎng)校,百花盛開之時(shí),他便沿錦江邊漫步賞花,寫下了《獨(dú)步江尋花七首絕句》組詩(shī)。
【古詩(shī)《獨(dú)步江邊尋花》譯文及賞析】相關(guān)文章:
杜甫《獨(dú)步江邊尋花圖》原文及譯文08-31
杜甫《獨(dú)步江邊尋花》賞析03-12
杜甫《獨(dú)步江邊尋花圖》賞析2首07-17
唐詩(shī)七絕句《獨(dú)步江南尋花》原文及欣賞11-07
杜甫譯作《獨(dú)步江畔尋花圖七》賞析
杜甫《獨(dú)步江花七絕》唐詩(shī)欣賞11-02
杜甫《獨(dú)步江邊尋花七言絕句之七》詩(shī)譯文及欣賞09-01
杜牧《清明》古詩(shī)翻譯與欣賞12-28
曾鞏《城南》古詩(shī)翻譯與欣賞10-11
杜甫《春景》古詩(shī)譯介與賞析03-14
2024-08-21 11:27
2024-08-21 11:25
2024-08-21 11:18