更新時間:2025-11-13 21:24:53作者:佚名
must存在三個意思,這三個意思各自對應不同的否定形式,。
第一個意思是“必須”,其含義相對應的否定含義為“不必”:
We must be hurry. 我們必須快一點。
I must leave now. 我必須馬上走。
是否他非得要起那么早呀,難道不是嗎? ,非得要這么早起床嗎? ,難道他必須得這樣嗎? ,必須要起那么早起床嗎? ,難道他就一定得這樣嗎?
這個時候,must通常所具有的否定意思是:不需要,能夠運用的是:don’t have to,needn’t,don’t need to 。
翻譯過來是:“我們今天就得完成這個嗎?”“是的,你們必須完成。” 被改寫為 “是不是我們在今朝就得把這個搞結完呢?”“對咧,你們必然得弄竣事。” (這里只是根據要求改寫,實際翻譯。
“我們今天一定得完成這工作嗎?”“對,必須完成。”
No, you needn't. 不,不必完成。
No, you need not. 不,不必完成。
不,你并非一定要去這樣做,并非一定要達成那完成的狀態 。
不是這樣的,你并不需要去做,不必完成那個事情。
---Yes, I must. 是的,必須交上。
不,我無需這樣做a must是什么意思,a must的發音_a must翻譯,可以換種表述為,不,我不必進行此項操作,還可以說成,不,我沒必要去做,又或者是,不留學之路,我不需要去這么做 。 。
留意此處不能夠運用 mustn't,緣由在于 mustn't 所具備的含義是“禁止,不準,又或者是一定不是” 。
第二個意思處于作為“必須”這個情況時,其意思向對應的否定意思呈現出來的是“禁止,不許可,不允許,不準”,所以在這個時候,must的否定形式是mustn't,或者may not所表達的意思是“禁止、不準”,就好比:You mustn't take the book out of the reading room.
你不可以把這本書拿出閱覽室,不可以,不可以拿出閱覽室來a must是什么意思,a must的發音_a must翻譯,不可以把它拿出閱覽室,不可以把這本書拿出這個閱覽室,不可以把這本書拿出那間閱覽室,不可以把這本書拿出那個閱覽室,不。
你不準把書帶出閱覽室。
不是每個人都可以在這里制造噪音,不允許在這里制造噪音,一定不能在這里制造噪音。
不是每個人都可以在這里制造噪音,不可以,不可以在這里制造噪音,不可以在這里制造噪音,在這里,不可以在這里制造噪音。
大家不準出聲。(禁止出聲)
第三個意思呈現為“肯定、一定,準時,一準”,其作用是用以表示肯定的推測,在這種情形下常常是 must be(do)結構,即 That boy must be Paul,解讀為那個男孩肯定是保羅 。
如今必定是6月5號這天 對了 今天肯定是6月5號 沒錯 今天肯定是6月5號 絕對 今天肯定是6月5號 確實 今天肯定是6月5號 必然 今天。
He must be mad. 他一準是瘋了。
他必定已然清楚她心里所期望獲得的是什么了,必定已經知道了 ,必定是早已知曉了 ,肯定是早就明白 ,肯定早已清楚她所欲求之物究竟是什么了。
那么,在進行表示否定的推測之際,其否定的形式是大多數人會使用 can't,來看一看:That boy can't be Paul. 那名男孩不會是保羅。那個男孩不可能是保羅。
無法做到當前天,也就是如今,是六月五號這般情況。今天是不同于六月五號的其他日期狀況。今天不可能呈現為六月五號的日期狀態 。
He can't be mad. 他不可能瘋了。
他的缺席,不可能已經被注意到了,是這樣的情況 。
他根本不可能已經知道她所想要的是什么了 ,肯定是不知道 ,是真的不知道 ,完全不知道 。
他肯定不會是已經知道了她所想要的東西了,對不對,難道不是這樣嗎,真的不是嗎,絕對不是這樣的,肯定不是已經知道了她想要啥,一定是不知道她想要什么了 。
非要講的話,你必然是不曉得他的,畢竟他可不是身處此地周邊區域的那種廣為人知、具有一定聲望且被眾多人所熟稔認識的人物呀!
注意,在英文里,表達否定的推測之時,采用must not(mustn’t),已然被越來越多的人。
難道他必定是在圖書館之中嗎? 他是不是肯定處于圖書館里面呢?這兩個疑問難道不是有著類似于“他必定在圖書館嗎”這樣的意思嗎!
---Yes, he must. 是的,一定。
---No, he can't. 不,不可能。
所以,碰到有關 must 的句子時,首先得確定它在句子里頭的詞義,瞧瞧是“必須”,并且是哪一類“必須”;接著看看是不是表示推測的“一定,一準”,然后依據其具體意思確定它的否定形式。